Рут Шиммер носит два револьвера: один стреляет свинцом, другой — проклятиями и несчастными случаями. Револьверы Джошуа Редмана самые обычные, зато у него есть ангел-хранитель, а может, вовсе не ангел. Когда Рут и Джош встретились впервые, на парня упала тяжёлая люстра. Дикий Запад, сэр, чего тут только не случается! Здесь разъездные агенты скупают у индейцев и китайских эмигрантов искры — крохотные бесполезные чудеса, а финансисты и промышленники вертят удачей, как публичной девкой.
Старый Свет горит огнём. Он давно сошёл с ума, став малопригодным для жизни. Зато Новый Свет ещё держится! Изрытый чёрными ходами, как кротовьими норами, откуда лезет всякая пакость, Дикий Запад сдвигает шляпу на затылок и готов палить во всё, что движется.
Что это там движется, сэр?
Обложка: Владимир Бондарь
Иллюстрации: Александр Семякин
2020 г.
Дюжина несчастных случаев. — Знание жизни. — Орёл и решка. — Служить и защищать! — Мазурка ля минор. — Вы меня не узнаёте?
Осознание и благочиние. — Папаша Бизон. — Тахтон смеётся. — Плати за себя, малыш. — Живой, потому что вечер. — Глоток лунного света. — Понадобится много ночей.
Другой человек. — Чистая белизна. — Не трать патроны зря. — Чёртова куча дерьма. — Джентльмен и лев. — Феб и сатир.
Кто-то хочет крови. — Опасная женщина. — Сапоги разъездного агента. — К аду нельзя привыкнуть. — Из искры возгорится пламя. — Есть сердце, есть!
Имя моего отца. — Мазурка ля минор. — Танец весёлого лодочника. — Секреты Роберта Шиммера. — Пожар на рассвете. — Хвост чёрного кота. — Желание помочь ближнему.
Сегодня и давно. — Лучший возраст для смерти. — Святой посёлок. — Первая встреча. — Битва с огнём. — Кто поднял тревогу? — Бешеные братья Сазерленды.
Зачем тебе шансер? — Стрельба по бутылкам. — Шошоны. — Два волка. — Мистер Пирс и мистер Редман. — Наследство. — Я еду с тобой.
Я буду рядом. — Сигара, звезда и усы. — У нас проблема, шериф. — Горбатый Бизон. — Индейцы и китайцы. — Трубка мира. — Пожар в усадьбе. — Духи предков.
Сделка и лодка. — Отряд самообороны. — Африканский мустанг. — Мистер Пирс не любит плавать. — Славный парень Освальд. — Славный парень Майк.
Колка дров. — Банда мелкотни. — Дуэль мэра и шерифа. — Тахтон молчит. — Доктор, труп и три китайца. — Шесть долларов. — Демон Мо-Гуй.
Все ангелы рая. — Резня над резнёй. — Хромая корова. — Две дюжины стрел. — Нефтяники под защитой. — Бледный всадник на сивом коне.
Гость из угольной дыры. — Тугой узел. — Бакалея семьи Ли. — Девять чашек. — Погибель начинается снизу. — Самозванец. — Кусок чёртова дерьма.
Шаги в коридоре. — Доброй ночи, говорит кольт. — Ночная поездка. — Уже всё, мистер Клеменс. — Арчибальд кается. — Здесь не любят безумцев.
Чёрный ход. — Беженцы. — Рулетка мистера Киркпатрика. — Бароны-разбойники. — Послание в телеге. — Джошуа Редман не останется в долгу!
Летучие голландцы. — Водолазное дело. — Яичница с беконом. — Икают ли призраки? — Семь всадников, два трупа и плод фантазии. — Веселие сердца моего. — Быть ближе к Господу.
Волк в овечьей шкуре. — Шанс с шансером. — Жизнь и смерть невидимки. — Большая неудача. — Банда Безумного Джерри. — Как убить тахтона?
Божество пяти дорог. — Доллар падает в раю. — Люби каприз за ваша деньги. — Китайские танцы и карабин Кольта. — Тень на крыше.
Это моё тело! — Сальто-мортале. — Личные счёты. — Вы живы, мисс Шиммер? — Пуля из воска.
Ложные души. — Храбрость мистера Ли. — Покер стои́т на блефе. — Настоящая банда. — Моя вина! — Всё зависит от калибра.
Бумажный тигр. — Каждый на миллион долларов. — Я тебе не тень! — Триумф мистера Киркпатрика. — Кого за смертью посылать.
Арест за мошенничество. — Вавилон. — Мистер Нинимби. — Злые чудеса. — Гадание на собачьем дерьме. — Беженцы и бандиты.
Танец лодочника. — Призрак виселицы. — Именем закона! — Коня на скаку остановит. — Возьми его прямо сейчас. — Вверх по рекам Огайо.
Жизнь на два фронта. — Держите порох сухим. — Банда в лавке. — Отчим и падчерица. — Ты теперь я. — Две пули.
Добрые друзья. — Вторые и первые. — Мешок искр. — Все мы сизифы. — Каждый спасает своих.
Вопрос жизни и смерти. — Уголёк в ботинке. — Мазурка ля минор. — Выбор Саймона Купера. — Тени на крыше.